Check out other information :

 
Kanji description on this site


Kanji is pronounced "hanzi" in China, whereas "hanja" in Korea. "Kanji" is the Japanese pronunciation for Chinese character. As "Kanji" is most popularly and internationally recognized word to stand for the Chinese characters in general, we use the word "Kanji" uniformly on this web site. Also, the pronunciation of the Kanji quoted in our site will be mainly in the Japanese way unless otherwise indicated.

Sentences or phrases in English are written horizontally, from left to right, and from the top to the bottom line. However, to write Japanese, Chinese or Korean, you can write either horizontally or vertically (right to left).
Drawn letters/characters on this site and CD-ROM are a mixture of those that should be functioning as a single letter and those to be used in combination of more than two letters. On this site, such letters and/or sentences that consist of more than one letter are described following "from right to left" and "vertical" sequence rule.
Please note, however, that when you edit these kanji images as your art work, as a matter of course, you may ignore this rule.

 
Romanization system on this site



Every Kanji image included on this site and contained in the CD-ROM browser is accompanied by a definition and by its pronunciation. Kanji images introduced on this site and contained in the CD-ROM are presented either as single letters, or in combination with other letters. In principle, different definitions given to a single letter are indicated in 2-3 English expressions giving priority to a basic and main definition of such a letter.
Also, the same rule applies to idiomatic expressions referred to as combinations of Kanji, Katakana and/or Hiragana, since a letter with multiple definitions should be better understood than with just one.

Pronunciation is described as it is in the Hepburn System which is the most commonly used out of the three major Romanization Systems. On this site and on the CD-ROMs, the macron codes that are normally attached to vowels to show prolonged pronunciation are omitted. The images contained in each "CD Title" page on this site and the CD-ROM are described in the alphabetical order of their English equivalents, omitting the definite article (the) or indefinite articles (a, an).


(NOTE)
Most Japanese Kanji letters, just like English words, have a few different definitions. As our web site and our product (CD-ROM) is not intended for use as a dictionary, not every detailed definition is given for a letter, due to the difficulty of describing exact and precise translations of a letter, though every care has been given to show the most appropriate translations. As there could be a delicate discrepancy between original Japanese meanings and interpretations in English, please refer to appropriate sites or documentations when precise meanings of a letter or expressions are required.

 

Difference between modern Chinese characters and Japanese Kanji characters

Chinese writing and Japanese Kanji writing, though they both have the same origin, have undergone unique independent changes from the original writing in the course of time. This is mainly due to simplifications and inventions of unique Japanese Kanji characters--"write" in Japanese is described " ", whereas "" in Chinese; "Kan" for Kanji is described "" in Japanese, but "" in Chinese.There are many others like "" and""for" print, "" and""for "bone", ""and "" for "opposite side" , " "and "" for "protect" which are very much or slightly different from each other. In this site and CD-ROM, however, the Kanji characters you enjoy are basically the Japanese characters.

Check out other information :

Go back to top of page

| HOME | REQUEST FORM | MAGE SEARCH | NEWS | INFO | FAQ | PRICES & SPECS | CD LIST | CD BUNDLE |
| KNJIGRAPHY SHOP | HELP | ABOUT US | CONTACT US | GENERAL TERMS | Link |











CopyriCopyright (C) 2001-2006 KANJIGRAPHY, All right reserved.